2016, декабрь — продолжаю работать, 7 лет
Переводчик внештатный
Переводческое агентство "Юниверс"
Москва
Выполнение письменный переводов текстов по юридической и финансовой тематике.
2014, август — продолжаю работать, 9 лет
Переводчик внештатный
Бюро переводов «ET Cetera»
Москва
выполнение переводов статей по общественно-политической, экономической и банковской тематике с английского языка на русский и с русского языка на английский в системе перевода «Memsource»
2012, август — продолжаю работать, 11 лет
Внештатный переводчик
Бюро переводов "Трактат"
Москва
выполнение переводов юридической, экономической, банковской и финансовой документации (договоры, доверенности, учредительные договоры, уставы компаний) c английского языка на русский и с русского языка на английский
2014, январь — 2014, июнь, 5 мес
Переводчик
ООО "Ланта"
Москва
выполнение переводов юридической, экономической и финансовой документации (договоры, доверенности, учредительные договоры, уставы компаний, решения, свидетельства о надлежащем правовом статусе, сертификаты сведений о компаниях, свидетельства о статусе налоговых резидентов, протоколы собраний, документы личного характера: дипломы, аттестаты, паспорта, военные билеты, свидетельства о браке) а также публицистические и аналитические статьи о новинках в области строительной техники c английского языка на русский и с русского языка на английский
2013, март — 2013, сентябрь, 6 мес
переводчик
ООО "Легран"
Москва
выполнение переводов технической литературы и документации (руководства по эксплуатации оборудования, станков, лазеров), юридической, бухгалтерской, финансовой, юридической документации с английского языка на русский и с русского языка на английский
2012, февраль — 2012, ноябрь, 9 мес
Переводчик
ООО Юридическая фирма Аврора
Москва
выполнение переводов юридической, экономической и финансовой документации (договоры, доверенности, учредительные договоры, уставы компаний, решения, свидетельства о надлежащем правовом статусе, сертификаты сведений о компаниях, свидетельства о статусе налоговых резидентов, протоколы собраний) с английского языка на русский и с русского языка на английский
2010, сентябрь — 2011, июнь, 9 мес
Переводчик
ОАО "РЖД". Дочерняя компания ОАО "Зарубежстройтехнология"
Москва
выполнение переводов технической литературы и документации по проектам строительства железных дорог в Ливии и Иране, юридической, банковской и финансовой документации (договоры, доверенности, аккредитивы, банковские гарантии и т.д.), деловой переписки с английского языка на русский и с русского языка на английский. Выполнение устных последовательных переводов на переговорах.
2005, май — 2010, август, 5 лет
Переводчик
Фонд "Наследие Евразии"
выполнение переводов статей, написанными российскими, британскими и американскими политологами и журналистами, по общественно-политической и экономической тематикам для портала «Евразийский Дом», выполнение переводов новостей для сайта компании с английского языка на русский и с русского языка на английский. Выполнение устных последовательных переводов на переговорах.
2004, июль — 2005, май, 10 мес
Переводчик
Бюро переводов «БИНТС» ПБОЮЛ "Гилинский Б.И."
Москва
выполнение переводов технической (ГОСТы, СНИПы, литература по проекту добычи нефти и газа в Красноярском крае, руководства по эксплуатации оборудования, и т.д.), финансовой литературы и документации (договоры, доверенности, финансовый отчёты для Нью-Йоркской Фондовой Биржи) с английского языка на русский и с русского языка на английский. Основные заказчики: строительная компания «Энка», корпорация «Иркут», компания «РУСАЛ».
2003, март — 2004, июль, 1 год 4 мес
Переводчик
ЗАО "Миди Принт"
Москва
выполнение переводов технической литературы по полиграфии, дизайну, световой рекламе, деловой переписки с английского языка на русский и с русского языка на английский. Выполнение устных последовательных переводов на переговорах.
2002, ноябрь — 2004, июль, 1 год 8 мес
Внештатный переводчик
Всероссийский центр переводов научно-технической литературы и документации.
выполнение переводов коммерческой, юридической, экономической документации (коносаменты, товаросопроводительная документация, договоры, доверенности) с английского языка на русский и с русского языка на английский
2001, февраль — 2001, март, 0 мес
Производственная практика в качестве преподавателя английского языка
Московский государственный лингвистический университет.
Преподавание студентам первого курса предмета "Практика устной и письменной речи"
1992, июнь — 1996, декабрь, 4 года
музыкант оркестра
Образцовый Военный Оркестр Почётного Караула.
Служба в Российской Армии
Курсы переподготовки
Русская школа перевода
Курсы переподготовки
ООО "Синхрон-Плюс"
Курсы переподготовки
Издательство «Р. Валент».
Курсы переподготовки
ООО «Синхрон-Плюс».
Высшее образование (специалист)
Московский государственный лингвистический университет
Курсы переподготовки
Национальный центр подготовки переводчиков Всероссийского центра переводов научно-технической литературы и документации, г. Москва
Среднее профессиональное
Государственное музыкальное училище им. Гнесиных
Владение языками
Английский - свободное владение
Немецкий - начальный
Русский (родной)
Семейное положение
Женат , Детей нет
О себе
Умение работать с большими объёмами информации‚ целеустремлённость‚ умение доводить начатое до конца‚ пунктуальность‚ усидчивость.
В 2002 году, при окончании Московского государственного лингвистического университета защитил выпускную квалификационную работу на тему "Специфика английских пассивных конструкций в газетном и научном стилях" на оценку "отлично".
Сдал государственный экзамен по английскому языку и переводу с английского языка на русский и с русского языка на английский на оценку "хорошо".
Персональный компьютер – опытный пользователь (MS Office: Word, Excel, Power Point)
id резюме: 8992112,
обновлено 12-07-2018 12:45:49